Posada Testi e traduzione

Posada Testi e traduzione /

Nella tradizione natalizia messicana nota come Las Posadas, i partecipanti rievocano la ricerca di Maria e Giuseppe di un rifugio a Betlemme in ognuna delle nove notti che precedono il Natale (dal 16 al 24 dicembre). La canzone conosciuta in spagnolo come "Canto Para Pedir Posada" è una parte vitale della tradizione. Il titolo significa "canzone da chiedere rifugio". e ricrea una conversazione immaginata tra Giuseppe e un oste in cui Giuseppe spiega che lui e sua moglie hanno bisogno di un posto dove stare per la notte e il locandiere inizialmente rifiuta.

L'evento inizia con una processione per le strade fino alla casa della famiglia che ospita la Posada. I partecipanti di solito portano candele accese o lanterne e cantano canti natalizi messicani mentre camminano per le strade del quartiere fino a quando raggiungono la casa. Fuori dalla porta della casa, gli ospiti iniziano a cantare la canzone tradizionale per chiedere un posto dove stare. I versi della canzone sono cantati alternativamente da quelli esterni e quelli all'interno della casa. Quelli fuori cantano le parole di Giuseppe che chiede rifugio per la notte. La gente interiore risponde, cantando la parte dell'oste che dice che non c'è spazio. Poco prima dell'ultimo verso, la porta si apre e quelli esterni entrano in casa mentre tutti cantano insieme l'ultimo verso. Una volta che tutti sono dentro, a seconda delle usanze locali e se la famiglia è molto religiosa, possono pregare o leggere una Bibbia prima di procedere con il resto delle festività che di solito includono cibo e bevande, rompendo piñata e molte caramelle per i bambini.

Ecco i testi e una traduzione inglese della canzone tradizionale di Posada. I versi che vengono cantati dal popolo che richiede alloggio (fuori dalle porte della casa) appaiono in corsivo.

En el nombre del cielo
os pido posada,
non si può lasciare andare
mi esposa amada.

Aquí no es mesón
sigan adelante,
non puoi ucciderti,
no mare algún tunante.

No mari inhumano,
tenos caridad,
que el Dios de los cielos
te lo premiará.

Ya se pueden ir
e niente molestare
porque si me enfado
los voy a apalear.

Venimos rendidos
desde Nazaret,
yo soia carpintero
de nombre José.

No me importa el nombre,
déjenme dormir,
pues ya les digo
que no hemos de abrir.

Posada te pide,
amado casero
por sólo una noche
la Reina del Cielo.

Pues si es una Reina
quien lo solicita
¿Cómo es que de noche,
e una solita abbronzatura?

Mi esposa es María.
es Reina del Cielo,
e madre va a ser
del Divino Verbo.

¿Eres tu José?
¿Tu esposa es María?
Entrate, peregrini,
no los conocía.

Dios pague señores
vuestra caridad,
y que os colme el cielo
de felicidad.

Dichosa la casa
que abriga este día
a la Virgen Pura
la hermosa María.

Nel nome del paradiso
Ti chiedo un rifugio
per la mia amata moglie
non può andare oltre.

Questa non è una locanda
Vai d'accordo con te
Non riesco ad aprire la porta,
potresti essere un ladro.

Non essere disumano,
Mostra un po 'di beneficenza,
Dio in paradiso
ti ricompenserà

Puoi andare ora
e non disturbarci più
perché se mi arrabbio
Ti batterò.

Siamo esausti
fino a Nazareth,
Sono un falegname
chiamato Joseph.

Non importa il tuo nome,
Lasciami dormire,
Te l'ho già detto
Non apriremo la porta.

Chiediamo alloggio,
caro oste,
solo per una notte
per la Regina del Cielo.

Se lei è una regina
chi sta chiedendo
perché è fuori di notte,
vagando così da solo

Mia moglie è Mary.
lei è la Regina del Cielo,
lei sarà madre
alla Parola Divina.

Sei tu Giuseppe?
Tua moglie è Mary?
Entra nei pellegrini
Non ti ho riconosciuto.

Che il Signore ti ricompensi
per la tua carità,
e possa il cielo essere riempito
Con felicità.

Casa felice,
albergando in questo giorno
la vergine pura,
la bella Maria.

A questo punto della canzone, la porta viene aperta e quelli esterni entrano mentre tutti cantano l'ultimo verso:

Entren santos peregrinos, peregrinos,
reciban este rincón
no de esta pobre morada
sino de mi corazón.
Esta noche es de alegría
de gusto y de regocijo
porque hospedaremos aquí
a la Madre de Dios Hijo.
Inserisci santi pellegrini, pellegrini
ricevere questo angolo
non questa povera dimora
ma il mio cuore
Stasera è per la gioia,
per piacere e gioia
per stanotte daremo alloggio
alla Madre di Dio il Figlio.