Soprannomi e criminali russi

Soprannomi e criminali russi / Russia

Nella cultura russa, i nomi sono un grosso problema. E, di conseguenza, considerevole. Per saperne di più sui soprannomi, potrebbe essere utile imparare come la gente russa di solito nomina i propri figli nell'età moderna.

Convenzioni di denominazione russa

La maggior parte dei russi ha tre nomi: un nome, un patronimico e un cognome. Il nome e il cognome (cognome) sono autoesplicativi. Sono simili alle tradizioni di denominazione culturale americana.

La differenza è che al posto di un secondo nome, il bambino riceve un nome che si riferisce al nome di suo padre o suo nome "medio".

Dai un'occhiata al nome completo del famoso scrittore russo Leo Tolstoy che ha scritto "Guerra e pace": il suo nome completo era Lev Nikolayevhich Tolstoy. Il suo primo nome era Lev. Il suo patronimico (o secondo nome) è Nikolayevhich. E il suo cognome era Tolstoy. Il nome di suo padre era Nikolai, da cui il secondo nome Nikolayevhich.

Soprannome

Soprannomi russi, o diminutivi, sono semplicemente forme brevi del nome dato. A differenza delle forme piene utilizzate in situazioni formali, nella comunicazione tra persone ben informate, in genere parenti, amici e colleghi, vengono utilizzate brevi forme di un nome. Forme brevi sono emerse nella lingua parlata per convenienza in quanto la maggior parte dei nomi formali sono ingombranti.

"Sasha" è spesso il soprannome usato per una persona il cui nome è Alessandro (maschio) o Alexandra (femmina).

Mentre un soprannome base come "Sasha" non può significare nulla tranne la familiarità, altri diminutivi possono essere usati in modo affettuoso. Alexandra può essere chiamata "Sasenka", che significa "piccolo Sasha", dai suoi genitori.

Come nel precedente esempio, riguardo a Leo Tolstoj, le minuscole forme del suo nome potrebbero essere "Leva", "Lyova" o, più raramente, "Lyovushka", che è più di un nome da compagnia affettuoso.

Tolstoy in realtà si chiamava Leo nei circoli inglesi a causa della traduzione del suo nome russo in inglese. In russo Lev,significa "leone". In inglese, la traduzione di Leo era accettabile per l'autore quando approvava i suoi manoscritti per la pubblicazione per il pubblico inglese dal momento che Leo è inteso in inglese come "leone".

Esempio di soprannomi per nome femminile "Maria"

Maria è un nome russo molto comune. Dai un'occhiata ai molti modi in cui puoi sentire o vedere il nome usato e in modi diversi.

MariaForma completa di nome, relazioni ufficiali, professionali, persone sconosciute
MashaForma breve, neutrale e usata nelle relazioni occasionali
MashenkaForma di affetto
Mashunechka
Mashunya
Marusya
Intimo, forme teneri
MashkaVolgare, scortese se non usato all'interno della famiglia, tra bambini o amici

Altri esempi di soprannome

Per usare un esempio come si vede nella letteratura russa, inCrimine e punizione di Fëdor Dostoevskij, il protagonista del nome di Raskolnikov, Rodion, appare nelle seguenti forme: Rodya, Rodenka e Rodka. Sua sorella, Avdotya, viene spesso definita "Dunya" e "Dunechka" in tutto il romanzo.

Altri nomi e diminutivi russi comuni:

  • Dima (per Dmitri)
  • Misha (per Mikhail)
  • Vova (per Vladimir)

    Diminutivi per nomi comuni

    I discendenti possono anche essere derivati ​​da nomi comuni. La parola Mamochka, un diminutivo di madrepuò essere usato da un figlio o una figlia che vuole indicare la dolcezza e la dolcezza di una madre. Sobachka, un diminutivo della parola sobaka (cane), esprime la dolcezza e la piccolezza del cane. Gli anglofoni potrebbero usare "doggy" per trasmettere lo stesso significato.