Frasi importanti da sapere prima di viaggiare in Tailandia
La barriera linguistica di solito non crea troppe sfide nelle aree turistiche del paese, ma ci sono alcune buone frasi da sapere prima di viaggiare in Thailandia. Una manciata di parole utili ti aiuterà a muoverti - e mostrare un po '- come un professionista.
Ma memorizzare quelle brevi parole ha una presa: il thai è un linguaggio tonale. Le parole assumono significati diversi a seconda di quale dei cinque toni viene usato. Fortunatamente, il contesto di solito aiuta le persone a capirti. Generalmente.
Insieme a cinque toni, la lingua Thai ha anche una propria sceneggiatura unica. Differiscono le traslitterazioni di queste espressioni popolari per viaggiare in Tailandia.
Pronuncia Suggerimento: La lettera r è spesso omesso o parlato come un L in Thailandia. Anche, ph è pronunciato come solo a p; il h è silenzioso Ad esempio, Phuket - una delle isole più popolari in Thailandia - è pronunciata "poo-ket".
-
Khrap e Kha
Fancy Yan / Getty ImagesSenza dubbio, le due parole che sentirai più spesso durante un viaggio in Tailandia sono krap e kha. A seconda del genere di chi parla (gli uomini dicono krap; le donne dicono kha), vengono aggiunti alla fine di una dichiarazione per indicare il rispetto.
krap e kha sono anche usati standalone per indicare accordo, comprensione o riconoscimento. Ad esempio, se dici a una donna thailandese "grazie", può rispondere con entusiasmo "khaaaa.”
- Khrap ("krap!"): Altoparlanti maschi dicono krap bruscamente con un tono alto per l'enfasi. Sì, suona in modo inopportuno come "schifo!" - sebbene, il r è spesso omesso in tailandese, facendo krap! sembra più simile Kap!
- Kha ("khaaa"): Le donne dicono kha con un tono sdegnato e cadente. Può anche essere un tono alto per l'enfasi.
Non preoccuparti: dopo una settimana circa in Tailandia, ti troverai a dire in modo riflessivo krap o kha senza nemmeno rendersene conto!
-
Saluti amichevoli
@ mr.jerry / Getty ImagesIl modo predefinito per dire ciao in tailandese è con un amichevolesawasdee khrap (se sei maschio) osawasdee kha (se sei femmina).
- Ciao: sawasdee [krap / kha] (suona come "sah-wah-dee krap / kah")
- Come stai?: sabai dee mai (suona come "sah-bye-dee my")
A differenza di quando si dice ciao in Malesia e Indonesia, l'ora del giorno non importa quando si salutano persone in Thai. Anche gli onorari non influenzano il saluto. Puoi usare sawasdee per le persone più anziane e più giovani di te - e anche per "arrivederci" se si sceglie.
Dire ciao in tailandese è spesso accompagnato da un wai - il famoso gesto da preghiera con i palmi delle mani uniti e la testa leggermente piegata. A meno che tu non sia un monaco o il re della Thailandia, non restituire il rispetto di qualcuno wai è scortese
Puoi seguire il tuo saluto con sabai dee mai? Per vedere come sta facendo qualcuno. La migliore risposta è sabai dee che può significare bene, rilassato, bene, felice o comodo.
È interessante notare che il saluto di default della Thailandia di sawasdee - derivato da una parola sanscrita - non divenne popolare fino agli anni '40.
-
Grazie
Niels Busch / Getty ImagesCome viaggiatore, starai usando khap khun [krap/kha] Un sacco! A differenza di quando si viaggia in India, la gratitudine si esprime spesso in Thailandia. Dì un gentile ringraziamento ogni volta che qualcuno fa qualcosa per te (ad es. Porta il tuo cibo, dà il cambio, ti mostra la strada, ecc.).
Puoi davvero riversare sulla gratitudine offrendo un profondo wai (la testa si inclinò in avanti con gli occhi chiusi) quando dice kawp khun [krap / kha].
- Grazie: kawp khun [krap / kha] (sembra tipo "kop koon krap / kah")
-
Mai Pen Rai
Immagini di Johner / Getty ImagesSe una frase riassume il meglio della Thailandia, lo è mai penna rai. Ricorda l'orecchiabile senza pensieri canzone e attitudine da Disney Il Re Leone? Mai penna rai è l'equivalente tailandese. Significa anche genericamente "nessuna preoccupazione" o "nessun problema".
Mai penna rai può essere usato come "sei il benvenuto" se qualcuno ti dice grazie.
Piuttosto che lamentarsi della sfortuna o di avere un tracollo - un grande no-no in Tailandia - quando il taxi è bloccato nel traffico da incubo di Bangkok, basta sorridere e dire mai penna rai.
- Nessun problema: mai penna rai (suona come "la mia penna segale")
-
Farang
Tetra Images - Yuri Arcurs / Getty ImagesPraticamente tutte le lingue asiatiche hanno termini per gli occidentali; alcuni sono più dispregiativi di altri.
Farang è ciò che i thailandesi usano per riferirsi a persone che sembrano discendenti europei. Di solito è innocuo - e talvolta scherzoso - ma può essere scortese a seconda del contesto. Il termine è spesso più correlato al colore della pelle piuttosto che alla nazionalità effettiva. Ad esempio, gli americani asiatici sono raramente indicati come farangs.
Potresti avere una persona tailandese che ti dice casualmente "molti" farang vieni qui. "Nessun danno fatto. Ma alcune varianti maleducate di farang esistere. Farang ki nok ("Fah-rong kee knock") significa letteralmente "bird sh * t farang" - e tu indovinato - di solito non è un complimento!
- Straniero / qualcuno che non sembra thailandese: farang (sembra "fah-rong" o "fah-long")
-
Non capisco
AdrienC / Getty ImagesAnche se l'inglese è ampiamente parlato nelle aree turistiche in tutta la Thailandia, ci possono essere momenti in cui semplicemente non riesci a capire qualcuno. Dettomai khao jai con un sorriso non causerà alcuna perdita di faccia.
Suggerimento: Se qualcuno ti dicemai khao jai, ripetendo la stessa cosa ma più forte non li aiuteràkhao jai!
- Capisco: khao jai (sembra "cow jai")
- Non capisco: mai khao jai (suona come "my cow jai")
- Capisci?: khao jai mai? (sembra "cow jai my")
-
Transazioni commerciali
Ingolf Pompe / LOOK-foto / Getty ImagesFinirai sicuramente per fare shopping in Tailandia, speriamo non solo nei tanti centri commerciali. I mercati all'aperto che circondano le mosche servono sia come marketplace che come snodo di gossip / people-watching.
Mostrare troppo interesse per un oggetto in vendita avrà probabilmente il proprietario tailandese che gira una calcolatrice nella tua direzione. È lì per aiutare con i prezzi di contrattazione - una parte integrante della cultura locale.
Mancia: La contrattazione non è solo per i mercati. Puoi negoziare per ottenere prezzi migliori in molti negozi del centro commerciale.
Conoscere poche parole, in particolare i numeri in thailandese, aiuterà quasi sempre a ottenere prezzi migliori. Inoltre, si aggiunge al divertimento!
- Quanto?: tao rai? (sembra "taow segale")
- Quanto costa?: ni tao rai? (suona come "nee taow segale")
- Costoso: Paeng (suona come "paing" ma disegnato per esagerare che qualcosa è troppo costoso paaaain.)
- A buon mercato: tuk (suona più come "preso" che "tuck") - lo stesso del tuk-tuk, che per ironia della sorte non è così tuk!
- Lo voglio / lo prenderò: AO (suona come "ow")
- Io non lo voglio: mai ao (suona come "my ow")
-
Viaggiando in modo responsabile
Sunphol Sorakul / Getty ImagesIndipendentemente da quanto piccolo acquisto, minimarket e negozi locali di solito ti offrono un sacchetto di plastica. Compra una bottiglia d'acqua e spesso ti verrà data una cannuccia (anch'essa avvolta in una plastica protettiva) e due sacchi - nel caso in cui uno si rompa.
Ridurre i rifiuti di plastica, già un problema serio nel sud-est asiatico, dire ai negozimai ao thung.
Mancia: Considera di portare anche le tue bacchette piuttosto che usare quelle usa e getta che potrebbero essere state fatte usando prodotti chimici industriali.
- Non voglio una borsa: mai ao thung (suona come "my ow toong")
-
Saluti!
Kylie McLaughlin / Getty ImagesPuoi alzare il bicchiere e direchok dee per offrire un brindisi o "evviva". Potresti sentirechone gaew (urtare gli occhiali) più spesso quando si bevono bevande con nuovi amici tailandesi. Lo sentirai troppo spesso in un Khao San Road venerdì sera.
Il modo migliore per augurare a qualcuno fortuna, soprattutto nel contesto di un addio, è dicendochok dee.
- Buona fortuna / evviva: chok dee (suona come "chok dee")
- Occhiali Bump: chon gaew (suona come "chone gay-ew", il tono in gaew richiede pratica)
-
Piccante e non piccante
Gavin Gough / Getty ImagesSe non ti piace il cibo piccante, non preoccuparti: la voce che tutto il cibo thailandese è un 12 su una scala del dolore da 1 a 10 non è vero. È spesso attenuato per i turisti e condimenti piccanti sono sul tavolo. Ma alcuni piatti tradizionali come l'insalata di papaya (som tam) diventa piccante per impostazione predefinita.
Se preferisci il piccante, preparati per il momento culinario della tua vita. La Thailandia può essere un delizioso paese delle meraviglie di unità Scoville per gli appassionati di capsaicina.
- Speziato: phet ("animale domestico")
- Non piccante: mai phet ("il mio animale domestico")
- Un po 'piccante: nit no phet ("Neet Noy Pet")
- Chili: phrik ("puntura")
- Salsa di pesce: nam plaa ("Nahm plah"). Attenzione: è puzzolente, piccante e coinvolgente!
Mancia: Dopo aver richiesto per il cibo da cuocerephet in alcuni ristoranti, potrebbe esserti chiesto "farang phet oPhet tailandese?"In altre parole," fai quello che i turisti considerano speziato o che cosa i thailandesi considerano piccante? "
Se in una certa misura di spavalderia scegli la seconda opzione, avrai sicuramente bisogno di sapere questa parola:
- Acqua: nam ( “Nahm”)
-
Altri termini di cibo utili
Josef Beck / Getty ImagesLa Thailandia è un luogo in cui ti ritrovi a contare le ore tra un pasto e l'altro. La cucina unica è amata in tutto il mondo. E in Tailandia, puoi gustare gustosi piatti per $ 2-5 a pasto!
Sebbene i menu abbiano quasi sempre una controparte inglese, queste parole alimentari sono utili.
- Vegetariano: mang sa wirat ("Mahng sah weerat") - questo non è sempre compreso. Forse starai meglio chiedendo semplicemente di "mangiare rosso" come fanno i monaci. Molti piatti vegetariani tailandesi contengono salsa di pesce, salsa di ostriche o uova.
- Mangia il rosso (la cosa più vicina a vegano): gin jay ("Gen jay") - chiedere cibo come ghiandaia significa che non vuoi carne, pesce, uova o latticini. Ma significa anche che non vuoi l'aglio, le erbe dall'odore forte o l'alcol da bere!
L'idea di vegetarismo non è diffusa in Tailandia, anche se molti ristoranti per viaggiatori con zaino e sacco a pelo lungo il cosiddetto Banana Pancake Trail spesso si rivolgono ai vegetariani.
Mancia: Le scritte rosse su un cartello giallo indicano spesso a gin jay bancarella di cibo o ristorante
- Non voglio la salsa di pesce: mai ao nam pla ("My ow nahm plah")
- Non voglio la salsa di ostriche: mai come un uomo ("My ow nahm man hoy")
- Non voglio l'uovo: mai ao kai ("My ow kai") - egg (kai) suona vicino a ciò che li pone, pollo (gai).
I frullati e i succhi di frutta in Thailandia si rinnovano nei pomeriggi roventi, ma di default contengono quasi una tazza di sciroppo di zucchero aggiunto a qualsiasi zucchero naturale già presente nel frutto. Bevi distrattamente due e potresti finire in coma sull'isola.
- Non voglio lo zucchero: mai e poi tan ("My ow nahm tahn")
- Solo un po 'di zucchero: Nulla noi nam tan ("Neet noy nahm tahn")
Molti dei frullati, caffè e tè contengono anche latte condensato zuccherato che è stato probabilmente conservato a 90 ° F per un po 'di tempo.
- Non voglio il latte: mai ao nom ("Il mio nome"; nom è pronunciato con un tono medio).
Inconveniente, la stessa parola per il latte (nom) viene utilizzato per il seno, causando alcune risatine imbarazzanti a seconda del sesso e del comportamento dell'adolescente che fa il micromosso.
- Delizioso: Aroi ( “A-roy”). Aggiunta maak maak (molto molto) fino alla fine avrà sicuramente un sorriso.
- Controlli, per favore: chek bin ("Check bin")
Nel caso ti stavi chiedendo, il tampone che si presenta su tanti menu in Tailandia significa "fritto" (in un wok).