Impara come dire ciao in vietnamita

Impara come dire ciao in vietnamita / Vietnam

Stai pensando di visitare il Vietnam? Conoscere solo alcune espressioni di base nella lingua locale migliorerà il tuo viaggio, non solo rendendo alcune interazioni più fluide; Prepararsi a viaggiare in un paese straniero facendo lo sforzo di imparare la lingua dimostra rispetto per la gente e la cultura vietnamite.

I vietnamiti possono essere difficili da imparare. La lingua vietnamita parlata nei posti del nord come Hanoi ha sei toni, mentre altri dialetti ne hanno solo cinque. Padroneggiare i toni potrebbe richiedere anni, tuttavia, i 75 milioni di madrelingua vietnamiti continueranno a capire e apprezzare i tuoi sforzi per fare un vero saluto!

Anche i saluti di base, come "ciao", possono essere sconcertanti per gli anglofoni che cercano di imparare il vietnamita. Questo è a causa di tutte le varianti onorifiche basate su sesso, sesso e scenario. Puoi, tuttavia, imparare alcuni semplici saluti e poi espanderli in modi diversi per mostrare più rispetto nelle situazioni formali.

Come dire ciao in Vietnam

Il saluto predefinito di base in vietnamita è xin chao, che è pronunciato, "zeen chow". Probabilmente puoi farla franca solo usando xin chao come saluto nella maggior parte dei casi. In contesti molto informali come quando saluti amici intimi, puoi semplicemente dire chao [il loro nome]. Sì, sembra molto simile al ciao italiano!

Quando si risponde al telefono, molti vietnamiti dicono semplicemente a-lo (pronunciato "ah-lo").

Mancia: Se conosci il nome di qualcuno, usa sempre il nome quando lo indirizzi, anche in impostazioni formali. A differenza dell'Occidente, dove ci riferiamo alle persone come "Mr. / Mrs. / Ms. "per mostrare extra rispetto, il primo nome è sempre usato in Vietnam. Se non conosci il nome di qualcuno, basta usare xin chao per ciao

Mostrare il rispetto aggiuntivo con gli onorifici

Nella lingua vietnamita,anh significa fratello maggiore echi significa sorella maggiore Puoi espandere il tuo saluto di xin alle persone che sono più vecchie di te aggiungendo entrambi anh, pronunciato "ahn" per gli uomini o chi, pronunciato, "chee" per le donne. L'aggiunta del nome di qualcuno alla fine è facoltativa.

Il sistema di onorificenze vietnamita è piuttosto complesso e ci sono molti avvertimenti basati sulla situazione, sullo stato sociale, sulla relazione e sull'età. I vietnamiti si riferiscono comunemente a qualcuno come "fratello" o "nonno" anche se la relazione non è paterna.

Nella lingua vietnamita,anh significa fratello maggiore echi significa sorella maggiore Puoi espandere il tuo saluto dixin alle persone che sono più vecchie di te aggiungendo entrambianh, pronunciato "ahn" per gli uomini ochi, pronunciato, "chee" per le donne. L'aggiunta del nome di qualcuno alla fine è facoltativa.

Ecco i due esempi più semplici:

  • Per gli uomini che sono più grandi di te: Chao Anh [nome di battesimo].
  • Per le donne che sono più vecchie di te: chao chi [nome di battesimo].

Le persone che sono più giovani o di basso livello ricevono l'onore em alla fine dei saluti. Per le persone molto più grandi, ong (nonno) è usato per uomini e ba (la nonna) è usata per le donne.

Saluti in base all'ora del giorno

A differenza della Malesia e dell'Indonesia, dove i saluti sono sempre basati sull'ora del giorno, i relatori vietnamiti di solito si limitano a modi più semplici per salutare. Ma se vuoi sfoggiare un po ', puoi imparare come dire "buongiorno" e "buon pomeriggio" in vietnamita.

  • Buongiorno: chao buoi ha cantato ("Canzone di chow boy").
  • Buon pomeriggio: chao buoi chieu ("Chow boy cheeoh").
  • Buonasera: chao buoi toi ("Chow boy toi").

Detto addio in vietnamita

Per dire addio in vietnamita, usa tam biet ("Tam bee-et") come addio generico. Puoi aggiungere Nhe fino alla fine per renderlo un "addio per ora", in altre parole, "ci vediamo dopo". Xnel chao-la stessa espressione usata per ciao-può anche essere usata per "addio" in vietnamita. Normalmente includeresti il ​​nome o il titolo di rispetto della persona dopo tam biet o xin chao.

I più giovani potrebbero dire ciao huy come un gergo addio, ma dovresti attenervisi tam biet in impostazioni formali.

Inchinarsi in Vietnam

Raramente avrai bisogno di inchinarti in Vietnam; tuttavia, puoi inchinarti quando saluti gli anziani. A differenza del complicato protocollo di inchinarsi in Giappone, sarà sufficiente un semplice inchino per riconoscere la propria esperienza e mostrare ulteriore rispetto.